Importância e preparo do Tradutor e Intérprete em São Paulo Brasil

Cristina Achcar
Prof.Tradutora e Intérprete
a9192-icon2bmore


O tradutor e intérprete é um profissional com um elevado acervo conceitual, especializado em transferência de linguagem e mediação intercultural.
Ele serve como uma ponte entre diferentes linguagens e suas culturas para facilitar a compreensão entre os povos e divulgação dos diferentes pensamentos e opiniões que existem em nosso mundo.
Ele é capaz de analisar e interpretar textos orais e escritos em todas as formas de comunicação presente em nossa sociedade (artigos, livros,  seminários, reuniões, etc.)

TRADUÇÕES
As traduções de textos em uma ampla gama de temas e disciplinas requerem do tradutor muito conhecimento,especialmente nas áreas: jurídica, técnica, medicina, computação, ciência política ou económica, marketing, literatura, arte .

DIFICULDADES
O Tradutor além da obrigação de respeitar o sentido exato do texto original, deve traduzir corretamente a sentença que expressa o conceito ou a ideia, relacionando- a com a terminologia adequada como no caso de textos sobre temas especializados e conservar na medida do possível o espírito e o estilo do discurso original.

.
interprete
NÍVEL DE CONHECIMENTO
O profissional "TRADUTOR INTÉRPRETE" é uma pessoa que possui um nível cultural elevado e mantém-se constantemente  informado, o que nem sempre é devidamente reconhecido .

REMUNERAÇÃO
No Brasil toma-se como referência a tabela de valores fornecida pelo SINTRA(SINDICATO NACIONAL DOS TRADUTORES), quem determina os valores a serem percebidos pelo trabalho de tradutor intérprete.


SINTRA
Tradutores e intérpretes de São Paulo
mca-trad
 tradutores e intérpretes Cris achcar

Dica da prof.Cristina Achcar falsos Cognatos falsos amigos





dica da prof.tradutora e intérprete
Cristina Achcar
icon more
Uma das coisas interessantes do trabalho de tradutor ou intérprete são as palavras chamadas de “falsos cognatos” o “falsos amigos”.
Aqui trago 100 destes falsos cognatos,  são os mais comuns da língua Espanhola, em outro post veremos mais destes interessantes falsos amigos .






Capturar






















Capturari

































fonte cultura espanhola

Ferramenta grátis para tradutores Plataforma de chamadas Hangout

Dica da Prof.Tradutora e Intérprete
Cristina Achcar
icon more

google-hangouts-review
Plataforma de chamadas Hangout
Hangout é uma ótima ferramenta para conversas à distância. Basicamente funciona como a plataforma Skype, e é uma segunda opção se você não se adaptou a ele. Para acessar o Hangout, a única exigência é ter um email Gmail. Há quem diga que a plataforma Hangout é mais leve que o Skype e por esse motivo se adaptaria mais facilmente a qualquer configuração de dispositivo, entretanto para ter uma experiência plena durante as chamadas, o ideal é dispor de um computador com um bom processador e boa memória RAM 4GB ou mais, já que as chamadas são com vídeo e além disso, elas podem ser feitas em grupo – o que pode fazer com que as chamadas “travem” se o processador não der conta do recado. Durante a conversa é possível compartilhar documentos ou apresentações de Power Point através do compartilhamento de tela, onde a outra pessoa vê tudo o que está na tela do seu computador.O Hangout pode ser baixado para Android iPhone, iPad & iPod ou computadores.

google-hangouts-google-plus
Ir para a página de Hangout
tradutores e intérpretes Já
mcatrad