Traduções técnicas, laudos técnicos, contratos comerciais, livros, manuais técnicos, sites do setor de ferramentas, mineração, medicina,TRADUTORES DE MCA-trad.




equipop2


As “traduções técnicas” não possuem fé pública, podem ser feitas por qualquer tradutor.
As traduções técnicas podem ser laudos técnicos, contratos comerciais, livros manuais técnicos, sites do setor de ferramentas, mineração, medicina entre outros; muitas vezes a empresa contratada requer da ajuda de vários profissionais que ficam imbuídos na complexidade do tema outras o tradutor faz uma profunda pesquisa sobre a linguagem técnica em questão. Os anos de experiência dos tradutores ou intérpretes são muitas vezes de suma importância para a elaboração das traduções, como muitos dos profissionais de boas empresas de tradução como MCATRAD.COM que dispõe de profissionais que estão constantemente se aperfeiçoando.
O conhecimento técnico do tradutor em diversas áreas para idiomas como Inglês francês italiano espanhol chinês árabe, é muito importante pois será utilizado tanto para textos muito técnicos como para textos de uma linguagem mais simples, mas não por isso são menos complexos, como por exemplo um cardápio de restaurante.
Cada texto finalizado passa pela revisão de um profissional da área de Letras como no caso da prof,Tradutora e Intérprete Cristina Achcar de MCA. que conta com uma bagagem internacional em vários segmentos dando maior segurança a cada trabalho com o que assegura um bom serviço ao seu cliente.
Tradutores e Intérpretes





Procurando por Tradutores , interpretes,em são Paulo l ,interpretes em inglês,interpretes em espanhol,tradutores em são Paulo,interpretes em são Paulo,o melhor e mais completo site de traduções,os melhores interpretes de são Paulo,o melhor custo beneficio,consulte prazos,aulas de português, aulas de espanhol,aulas online de espanhol ,aulas online de português,cursos de inglês , cursos de espanhol para estrangeiros,atendemos em todo são Paulo a domicilio,portuguese for Foreigners,profissionais qualificados,interpretes em idiomas raros,interpretes em 16 idiomas ,turco,Frances,inglês,italiano,chinês,polaco,árabe,espanhol,consulte já,faça orçamento conosco, para Tradutores , interpretes, são Paulo Brasil ,interpretes em inglês,interpretes em espanhol,tradutores em são Paulo,interpretes em são Paulo,o melhor e mais completo site de traduções,os melhores interpretes de são Paulo,o melhor custo beneficio,em são paulo.

Importância e preparo do Tradutor e Intérprete em São Paulo Brasil

Cristina Achcar
Prof.Tradutora e Intérprete
a9192-icon2bmore


O tradutor e intérprete é um profissional com um elevado acervo conceitual, especializado em transferência de linguagem e mediação intercultural.
Ele serve como uma ponte entre diferentes linguagens e suas culturas para facilitar a compreensão entre os povos e divulgação dos diferentes pensamentos e opiniões que existem em nosso mundo.
Ele é capaz de analisar e interpretar textos orais e escritos em todas as formas de comunicação presente em nossa sociedade (artigos, livros,  seminários, reuniões, etc.)

TRADUÇÕES
As traduções de textos em uma ampla gama de temas e disciplinas requerem do tradutor muito conhecimento,especialmente nas áreas: jurídica, técnica, medicina, computação, ciência política ou económica, marketing, literatura, arte .

DIFICULDADES
O Tradutor além da obrigação de respeitar o sentido exato do texto original, deve traduzir corretamente a sentença que expressa o conceito ou a ideia, relacionando- a com a terminologia adequada como no caso de textos sobre temas especializados e conservar na medida do possível o espírito e o estilo do discurso original.

.
interprete
NÍVEL DE CONHECIMENTO
O profissional "TRADUTOR INTÉRPRETE" é uma pessoa que possui um nível cultural elevado e mantém-se constantemente  informado, o que nem sempre é devidamente reconhecido .

REMUNERAÇÃO
No Brasil toma-se como referência a tabela de valores fornecida pelo SINTRA(SINDICATO NACIONAL DOS TRADUTORES), quem determina os valores a serem percebidos pelo trabalho de tradutor intérprete.


SINTRA
Tradutores e intérpretes de São Paulo
mca-trad
 tradutores e intérpretes Cris achcar

Dica da prof.Cristina Achcar falsos Cognatos falsos amigos





dica da prof.tradutora e intérprete
Cristina Achcar
icon more
Uma das coisas interessantes do trabalho de tradutor ou intérprete são as palavras chamadas de “falsos cognatos” o “falsos amigos”.
Aqui trago 100 destes falsos cognatos,  são os mais comuns da língua Espanhola, em outro post veremos mais destes interessantes falsos amigos .






Capturar






















Capturari

































fonte cultura espanhola